|
Nachtrag: Im Lateinisch-Deutschen Woerterbuch Haas - v. Kienle aus dem Jahr 1952 lese ich auf
Seite 164:
"Divus, a, um (während arch. deivos "Gott" zu Deus wurde, entstand aus gen. sg. deivi - divi,
woraus
adj. divus) göttlich, diva parens; Ilia diva.
- ibes. v. den vergötterten Kaisern.
Divus Iulius. sbst. divus, i m Gott,
ibes. der vergötterte Kaiser. Diva, ae f Göttin."
Im gleichen Buch:
Emanzipatio, onis, f, 1. die förmliche Entlassung des Sohnes aus der väterlichen Gewalt,
2. die förmliche Abtretung von Grundstücken in Gegenwart von 5 Zeugen.
Emancipo, 1. ..aus der väterlichen Gewalt entlassen,
2. ein Grundstück förmlich abtreten, prädia paterna,
übertr. ganz überlassen.
(Meine Frau deutet "Emanzipation" so: Vom Manne befreien.. sicherlich etwas aus der Suffragettenbewegung,
ich sehe den etymologischen Ursprung in Manus, die Hand)
In diesem Wörterbuch steht auch:
Ecclesia, ae, f - Volksversammlung. (Seite 171)
Die Kirche hat sich also auch dieses Wort angeeignet.. und entstellt.
(Quis necat Genetivum?)
Seite 192: Expers ; (pars) 1. ohne Teil, nicht betroffen, ungerührt, über das Grab hinaus, consilii
nicht eingeweiht. 2. frei von, ledig, omnis eruditionis, atque ignarus humanitati ohne Bildung, literarum unbewandert,
curae sorgenlos, vis consilii, sinnlos auch c. abl. Metu, fama et fortunis.. also keinesfalls "Experte, expers -
teilhaftig, wie man denken sollte)
Auf Seite 202: Faticanus, a, um "weiß-sagend" Seite 553: Vaticinor "weiß-sagend", prophezeiend, Seher..
(für mich trifft das auf den V atican durchaus zu)
Seite 207: Infibulation - d.h. eine Art Sicherheitsnadel, Fibel, die man auch für das Feststecken von
Gewändern nahm, wird durch die Vorhaut getrieben um unerwünschten Sex zu vermeiden - wohl bei Abhängigen oder
Sklaven.
Seite 214: fossor, oris, m, (fodio) der Gräber, Ackerknecht, dichterich übertrieben ein gemeiner und
ungebildeter Mann..
Seite 228: gregalis, e (grex) aus dem großen Haufen, gemein, daher 1. zu einem gemeinen Soldaten gehörig,
amiculum habitus. 2. von gemeiner Sorte, Art, poma, tectorium - abst. gregales, ium, m pl. Kameraden, Bekannte,
Spießgesellen, Catalinae.
gregarius, a, um (grex) zur Herde gehörig, gemein, miles - auch sbst. gregarius, ii, m der gemeine Soldat.
(ich erinnere daran, daß Soldaten selten freiwillig dazu wurden, sie waren immer Opfer und wenn sie Befehle
nicht bedingungslos gehorchend ausführten, wurden sie selbst nieder gemacht, später erschossen! Die sich freiwillig meldeten, waren auf dem Arbeitsmarkt und daheim wohl nicht zu gebrauchen.. )
gregatim adv. (grex) scharen- haufenweise.
Die Wiege der deutschen Demokratie liegt in der Pfalz, eingebettet in Weinberge,-
wie passend !
***
aethiopien-pasto r-stirbt-krokodilangriff-abajasee-32999090
80 Täuflinge warteten auf den Priester, der gerade den 2. taufen wollte - als das Krokodil kam und sich ihn
schnappte. Die zerbissene Leiche wurde geborgen, das Krokodil entkam.. der 1. Kommentator hat da wohl ganz recht:
"Der beste Grund sich von der Religion abzuwenden. Wo war die Gnade Gottes für den Diener Gottes.
Da hat sich ja der Herr für den Dienst außerordentlich nett bedankt.
Erst wenn alle Menschen an Aliens glauben wird es Frieden geben. Keine Macht den Religionssekten."
Gut, Athiopien ist nicht Deutschland, bei uns wird keiner im Fluß getauft - wer weiß, was sich alles im
Weihwasserbecken tummelt? Corona?
***
Da wäre noch das Jahr ohne Sommer zu nennen, 1816 !
Seite 252 des alten Wörterbuches steht:
Imputator, oris, m Imputo, der Anrechner, Angeber, der sich viel darauf einbildet, daß er anderen Gutes tut (Seneca)
Seite 256: Incola, ae, m, f, (incolo) Einwohner, Bewohner, der nicht eingebürgerte Insasse im Gegensatz
zu Civis, peregrini aut incolae !
Diese "Incola" (Bewohner, Einwohner, mit und ohne Landesausweis) scheinen mir heute eine besondere Betrachtung wert zu sein - aber nicht zu verwechseln mit
"Indigenes", den Ureinwohnern, den zu allen
Zeiten mein tiefstes Mitgefühl gehört!
Seite 262: Infandus, a, um (Gerundiv Fari) unsagbar, abscheulich, unerhört, casus, dies, dolor. sbst. n infanda
unerhörte Dinge, Untaten. Omnia infanda facere et pat - infandum! infanda! abscheulich!
Infans, antis (c. comp., supl.; part. prs. fari) 1. was nicht reden kann, stumm. statua. 2. noch sehr jung, klein,
von Kindern, die noch nicht sprechen können. infans filius. sbst. infans, antis m. f. das kleine Kind, auch das noch
ungeborene (abl. immer infante). 3. menton a) kindlich. infanti vagiat ore puer
kindlich lallend b) kindisch läppisch. 4. übertragen unberedt, ohne Rednergabe. infantes et insipientes homines.
Infantia, ae f (infans) 1. das Unvermögen zu sprechen 2. das Kindesalter, die Kindheit. Romuli Remique. 3. die mangelnde
Redegabe, Unberedtheit.
Infantilis, e kindlich.
Man sieht doch schon deutlich den Wandel der Wortbedeutung in den heutigen Begrifflichkeiten, gerade bei den
letzten Beispielen.. "Interprimo", pressi, pressum 3 (premo) zerdrücken, sacerdoti fauces P. ! Gut, ich weiß
nicht, was dieser "P." (Plautus) gegen Priester hat, aber gleich die Fresse zerdrücken - na ich weiß nicht..
Seite 282 "Intestabilis" e (comp. testor) zeugnis- und testamentsunfähig , übertr. unehrlich, ehrlos,
improbus intestabilisque, periurium, saevitia. In scherzh. Anspielung auf testis "Hode". ut vivam semper intestabilis; cura ne sis
intestabilis.
Seite 284 "invado" b) von Krankheiten, jem. befallen, nec maior in corpus meum vis morbi,
quam in mentes vestras invasit; dolor in oculos invasit..
Seite 285 inverto, verti, versum c) etw. mit anderen Worten ausdrücken, dem Ausdruck nach umgestalten,
quae in vulgus edita eius verbis invertere supersedeo ! (Das geschieht gerade bei uns)
Seite 285 inveterasco, veteravi 2. übertr. einnisten, sich festsetzen, sich einbürgern.
Seite 292 iuro zu ius, 3.) calumniam in alqm iurare beschwören, daß man nicht aus böser Absicht klagt!
Seite 297 Lanionius, a, um zu Lanio Fleischer, Henker gehörig, mensa Fleischerbank, Henkersbank.
Die gleiche Seite: lanius, ii, m. etrusk. Wort. 1. Fleischer, Schlächer, Metzger, 2. der Opferschlächter,
P. 3. Henker,Schinder, Metzler P.
Seite 321: Matrona - , ae f (mater) die Mutter, ehrbare, verheiratete, freigeborene Frau, Dame, Matrone, auch überh. Frau,
Ehefrau, Gattin.
Matronalis, e (Matrona) zur Ehefrau gehörig. decus, genaem, feriae matronalis ein Familienfest, von den Matronen zu Ehren der
Juno Lucina am 1. März gefeiert, die um Erhaltung der Ehe angefleht wurde; Hausfrauen, Bräute und Geliebte wurden an diesem Tage beschenkt.
Seite 329 Milia 1) Militarius, a, um ein Tausend enthaltend, ala von tausend Reitern, aper tausend -röm.- Pfund
schwer,(Libra, Pfund, 325gr) -demnach wäre der Keiler 325kg schwer gewesen,- porticus tausend Schritte lang - sbst. miliarium, ii n der Meilenstein, der 1000 Schritte anzeigte.
Ad quartum m. aureum die von Augustus auf dem Forum errichtete goldene Meilensäule, auf die alle
Heerstraßen aus Italien ausmündeten .. !
Seite 331 Mitella, ae (Mitra) ae f Kopfbinde von Seide (von griechischen Frauen und später von Weichlingen
getragen)
Seite 332 Mitra, ae f turban, Mitra, eine Kopfbinde mit Backenstücken, die man unter dem Kinne zuband,
in Griechenland und später auch in Rom von Frauen und verweichlichten Männern getragen.
Seite 334 Moechacinaedus i m einer, der Ehebruch und Unzucht mit Männern betreibt..
Seite 336 mons; parturiunt Montes nascetur ridiculus mus
Seite 337 morator , oris m (moror) 1. der Verweiler, Zögerer, als milit. Nachzügler, Marodeur 2.
Verzögerer, publici commodi, - vor Gericht eine Art Mitkläger, der durch Winkelzüge aller Art
den Hauptklägern Zeit zur Sammlung und Erholung verschaffte. Lückenfüller
Seite 337 morbosus , a, um, (Morbus) mit Krankheit behaftet, ibes. voll unnatürlicher Unzucht Ca.
Seite 337 unter Morbus div. Dinge - bis zur rasenden Leidenschaft und unreine Leidenschaft der
Verschnittenen, m. turpium virorum.
Seite 363 "Obolus", der 6.Teil der griechischen Drachme..
Seite 371: Olidus, a,um - oleo, riechend, übelriechend , stinkend, caprae, senex (!)
Seite 375 ops, hier c) attritis opibus mit zerrütteten Finanzen
Seite 375 optimas, atis: einer von den Besten, Edelsten; daher derjenige, dem der Staat
am Herzen liegt, der Patriot; da nun Patrioten nur die sind, die auf Seiten des Senats und der ihn bestimmenden
Partei stehen, der Aristokrat u. adj. vornehm, aristokratisch, genus die Aristokratie; te parum optimatem esse.
Sbst. optimates, ium, m, die Vornehmen,im Ggs zu populares.
Seite 377 Orcinus,a,um orcus, Totenreich: - Senatores orcivi - nach dem Tode Caesars gleichfalls durch dessen Testament
in den Senat gekommene Person
Seite 378 Ordo, - 3. Der Stand: Die Klasse der Bürger in Rom, Senatorius, Equester - Senatoren, Ritterstand, Pedester - Bürgerklasse,
die zu Fuß ging.
Seite 378: Orgia, i, n: Nächtlicher Geheimdienst zu Ehren des Baccus
Seite 379 Oryza, ae - der Reis
Seite 379 Oscillatio,onis: f Aufsperren des Mundes, ibs. Gähnen, nostra oscitatione solvatur - matte Sprache
Seite 381 ovo, jubeln, ovation
Seite 381 oxycominum, i, n eingesalzene Olive
Seite 381: Paedagogus, i,m - Sklave, der die Knaben überall hin begleitete, Hofmeister, Erzieher
Seite 385 Parma, kleines Schild - Schildkämpfer
Seite 388 Pastillus, i,m, Panis, Mehlkügelchen, Pille, Arzneikräuter, Mundpille, Aromaticum
Seite 388 Pastor, oris , pasco, Hirt
Seite 388 pastoralis, Pastor, pastoricius, a, um -wie patricius gebildet, pastorius, a, um zum Hirten gehörig.
Hirten- pastoralis , a, um zum Hirten gehörig, auguratus Romuli fuit pastoralis unter den
Hirten entstanden; pastoralis myrtus Wurfstab der Hirten aus Myrtenholz; pastoricia fistula; pastoria pellis,
pastoria sacra die Palilien, Fest der Hirtengöttin Pales, am 21. April, dem Gründungstage Roms gefeiert; Regierungsantritt
des Kaisers Caligula. (Ein besonders grausamer Gnom)
Seite 389 Patibulum, pateo die Spreize, Strafwerkzeug, an dem Kopf und Hände gefesselt wurden, dann wurde der Verbrecher am
Längsbalken des Kreuzes hochgewunden, so da das Patibulum das Querholz des Kreuzes bildete. Dispessis manibus patibulum
habebis, Marcelli statuam pro patibulo habebis, servus patibulo adfixus.
Seite 388 Pastus - Viehfütterung
Seite 390 Pausa , Pause, Stillstand
Seite 384 Phantera, Panther, "Phantera confusa camelo" = Giraffe!
Seite 392 Peditastellus, gewöhnlicher Fuß-Soldat, Fußlatscher,Fußvolk ..
Pedo,pepedi, Wind streichen lassen, pfurzen
Seite 392 Pellitus, a, um mit Fell bedeckt, Sardi - nach ihrer Kleidung aus Ziegenfell, daher testes sardinische Oves,
die zur Schonung ihrer Wolle mit Fell bedeckt wurden, padres v.d. Senatoren
Seite 393 pendo, pependi, - hier d) Vor der Münze wurden Metalle abgewogen
Seite 393 Penis, Schwanz - d.h. diesen Ausdruck für das männl. menschl. Geschlechtsteil zu nutzen,
ist ganz klar Gossen-Sprache. penitus tief hinein, innen
Seite 394 Pensum, i, n die den Mägden zugeteilte Menge an Wolle für die tägliche Spinn-Arbeit
Seite 400 Peripateticus,a,um -aus aristokratischer Schule, da A. seine Lehren im Auf- und Abwandeln vortrug,
sbst. peripatetici - orum m, die Schüler des Aristoteles, die Peripatetiker
Seite 400 perieratiuncula, ae f. von periuratio, kleiner Meineid..
Seite 401 Permingo, m, bepissen..
Seite 403 persalsus, a, um adv sehr witzig
Seite 396 perdelirus, o,um sehr albern, sehr unsinnig..
Seite 408 Phantasma, atis Gespenst
Seite 408 phasianus, ae m, Fluß in Kalchis, Fasan.
Seite 409 Phreneticus - geisteskrank
Seite 409 Physiognomon, -onis, m wer den Charakter eines Menschen aus dessen Gesichtszügen erkennt..
Seite 412 Plebeius 2.) gemein, niedrig, gering. omnes plebeii philosophi, der ganze Pöpel von Philosophen;
sermo, das Gespräch des gemeinen Mannes.
Seite 416 - diesmal fast eine ganze Spalte -für mich- seltsamer Worte:
Pontifex, ficis m, zu pons und facio, Priester, Pontifex maximus
Pontificalis, e oberpriesterlich, pontificales ludi - die Spiele, welche der Pontifex maximus anläßlich seines
Amtsantritts gab.
Pontifikatus - us, m, Priesterwürde
ponto, onis Floß, Fähre, flaches Frachtschiff (Ponton!)
Popa, ae m Opferdiener, der für Feuer, Wasser, Weihrauch Salzschrot und Gefäße zu sorgen hatte, der das Opfertier
zum Altar führte und ihm den tödlichen Schlag gab.
(Pope, russ.orthodox!)
Popanum i n Opferkuchen
Popellus i m (demin. populus) das gemeine Volk
Popina , ae f (Sabellisches LW. für echt lat. coquina)
1. Garküche 2.übertr. Speisen aus e. Garküche
Popino, onis m Schlemmer
poples, itis, 1. Kniekehle, succiso poplite, nec parcit imbellis inventae poplitibus. 2. übertr. Knie, poplitibus semet
excipere sich auf die Knie niederlassen
Populabilis e populor , verwüstbar, zerstörbar !
populabundus, a um auf Verwüstung ausgehend (so so- und wer baut auf und wer macht Kriege? Die Überlieferungen
werden wohl nur von einer höherstehenden Klientel aufgeschrieben, da sieht man es mal wieder ganz deutlich!)
popularis, e b)dem Volke zugetan, demokratisch, "in üblem Sinne die Volksgunst suchend"
(Was mag daran übel sein?)
3. gemein, gewöhnlich.
popularitas, atis, f 2. das populäre Benehmen, Gefälligkeit gegen das Volk, im üblen Sinne Sucht dem Volk zu gefallen.
(so so und wie ist das gleich mit den Wahlversprechungen?!)
Population, onis f Plünderung, Verwüstung, Verheerung, funestam populationem facere, hostem rapinis populationibusque prohibere..
(aha, das Volk hat also geplündert- nicht die Heerscharen - siehe VER HEER UNG, was eigentlich schon mehr als genug
sagt. Und Raubzüge kamen nicht vom Volk, eher von marodierenden Soldaten und Räuberbanden.. (Wenn ich vom Bauernkrieg mal absehe, der schlicht Notwehr gegen die Fürstenwillkür war)
Seite 436 Procuratio, b.) ..die zur Abwendung e. ungünstigen Vorzeichens vorgenommene Sühnehandlung, prodigii, procurationes
incesti (!) Reinigungszeremonie von der Blutschande..
Seite 437 proditor , oris m (prodo) Verräter, übertr. adj risus latentis puellae proditor
Seite 438 profano, entheiligen, entweihen, schänden pudorem
profanus a , um, Hypostase aus pro fano eig. vor dem geweihten Bezirk liegend, daher 1. ungeweiht,
unheilig, gemein, locus, res; honores bellos facere , profanos entweihen, orgia frustra cupiunt audire profani
Seite 440 progymnastes, ae, um, der Vorturner, ein Sklave
Seite 440 Proletarius (nicht etwa von Nachkomme, Kind etc sondern nur im Kontext mit Nachkommenschaft)
1. Bürger der niedrigsten Klasse, 2. niedrig, gemein.
Seite 444 propnigeum - Heizraum.
Seite 445 propulsus, nur abl. u,m, propello, das Stoßen, Drücken - der Luft nach vorne.
Seite 448 Provocatio, onis 1. Herausforderung 2.) Berufung, aber auch poena sine provocatione - Wo man keine Berufung einlegen kann.
Pruriosus, a,um geil
Pruino, gefrieren; halt nicht mit Prunus Pflaume verwechseln..
Psalter - Zither
Psalterium, ii,n, Saitenspiel
Seite 449 psychomentium, ii,n, Totenorakel
Pubens, entis, - mannbar sein, pubes, strotzend herbae, äußere Anzeichen der Reife
Seite 453 Pudridus 1.Putus, i,m, altlat. faul sein
Putus, i,m. nb. potus als vulgäre Form, vergl. pusus pusilus, puer - Knabe -
PUTTE!
Seite 444 quasillaria, ae f quasillus die Spinnerin ! (Quasseln?)
Seite 461 quincunx, quinque plus unica erklärt die Anordnung der Punkte auf dem Würfel, je zwei und einen in der Mitte.
Seite 462 quintilis, is m quintus: Der 5. Monat von März an gerechnet, später C. Julius Caesar zu Ehren Julius genannt.
Idibus Quintilibus
Seite 469 reciproco, hin und her bewegen, ein und ausatmen etc.
Seite 469 reclamatio, intens. reclamo, laut (REKLAME, falsch angewandt !)
Seite 470 recondo, condidi, conditum - 1.) wieder an seinen Ort zurück tun, oder stecken, gladium in vaginam wieder einstecken...
Seite 471 recutitus a,um, (cutis) an der Vorhaut beschnitten.
Seite 485 resolvo, solvi, solutum - hier nur d) prt. pf. adj. resolutus, a, um ; weibisch, wollüstig !
Seite 496 sacramentum, i,n, 1.) (sacro) die Geldsumme, welche jede Prozesspartei im Zivilprozess hinterlegen mußte und
zugleich mit dem Prozess verlor, Haftgeld, iusto sacramento ohne Gefährdung des Haftgeldes..
Seite 498 sagmen, inis, n: der auf dem Kapitol gepflückte und die Fetialen auf ihren Gesandtschaften unverletzlich machende Grasbusch..
Seite 498 Salaputtium, ii, n etym. dunkel - Knirps, dii magni, salaputtium disertum! (Mein Kind ist weg) Siehe Putte
Seite 499 salveo: gesund sein, meist nur als imp. o. in der 2. sg fut. - als Begrüßungsformel:
te salvere iubeo, deum salvere iubent begrüßen ihn als Gott.
Selten auch Abschiedsformel: salve atque vale.
Auch als letzter Gruß an einen Toten:
Salve aeternum mihi aeternumque vale.
Seite 500 Sandaliarius a, um die Sandalen betreffend, Apollo, dessen Statue im vicus sandaliarius der Sandalenmacherstraße in Rom stand.
Sandaligerula, ae, f, Sklavin, welche ihrer Herrin die Sandalen nachträgt..
Seite 503 Scelero von scelus, durch Frevel beflecken, manus pias, parentes. prt. pf. adj. sceleratus, a um, 1. durch
Frevel befleckt, entweiht, terra, limina Thracum, sceleratus vicus der höchste Punkt des vicus Cyprius am Esquilin in Rom,
wo Tullia, die Tochter des Consuls Servius, über die Leiche ihres Vaters fuhr; sceleratus campus an der porta Collina, wo
unkeusche Vestalinnen in einer Gruft eingemauert wurden. Sceleratae sedes von Aufenthalt der Gottlosen i.d. Unterwelt.
2. frevelhaft, verflucht, verrucht, contra patriam scelerata arma capere.
Seite 504 scriblita, eine Art Käsekuchen.
Seite 507 securicula, ae f, Beilchen
Seite 510 semivir, viri, m, 1. halb Mann, halb Tier, semivir bos v. Minotaurus b. halb Mann, halb Weib, Zwitter - 2.übertr.
weibischer Mann, unmännlich, weibisch, eaedem pertinere ad illos semiviriros jene Weibisch-Unzüchtigen seien am Morde mit schuldig;
comitatus unmännlich.
Seite 510-511 Senex, senis gen. pl. um; nom. pl. senices b) übertr. reif, senior ut ita dicam quam illa aetas ferebat -
oratio. 2. subst. a) senex, senis m der Greis -in der Regel über 60 Jahre- corpore senex esse poterit..
b) comp. senior, oris m der Ältere, Alte, der Greis, die röm. Bürger zwischen 45 und dem 60. Jahr, die nur in
Notfällen zum Kriege aufgeboten wurden, centuriae iuniorum seniorumque -
Seite 514 serperastra , orum Kniestreifen zum Geraderichten krummer Beine
Seite 514 serpullum, i n, serpillum; Lw. Feldthymian, Quendel
Seite 514 servitricius -nach meretricus zu ervus gebildet- Sklaven- stabulum servitricium Sklavenstall !
Seite 514 servitus, tutis - Sklaverei, Knechtschaft, Dienstbarkeit.. in servitute esse, Sklave sein, auch
gegen Bezahlung getane Dienste, Verpflichtungen durch Häuser, Grundstücke, Dienstverhältnis
! (Gehorsam, Unterwürfigkeit, Abhängigkeit iuris, gegenüber dem Gesetz. !)
Seite 515 sestertius, sestertia für Geringes, sestertia, arum die die Tausendereinheiten (1000 Sesterzen)
Duo Sestertia = 2000 Sesterzen, Millionenzahlen werden mit decies und centena milia sestertium gebildet -
wobei centena milia ausgelassen wird oder so, daß sestertium in der Bedeutung von 100.000 Sesterzen erscheint-
accepi vicies sestertium 2.000.000 sesterzen - milies sestertii wären 100.000.000
Seite 519 sinapis, is, f, Nbf senapis - Senf. (nicht etwa Apfelsine)
Seite 520 sino: sivi, situm etwas geschehen lassen, dulden, gestatten... sinite arma viris, sine laß,
mag, möge, feriant sine litora fluctus, ne di sinant; ne Iuppiter sirit - das wolle Gott nicht, behüte Gott!
sinum - weitbauchiges Tongefäß für Wein, Milch.
siser, eris - Rapunzel
sistrum, i, n, die im Isiskult übliche Klapper. (Siehe Bittprozession der Katholischen,
besonders auch in der Karwoche als Lärminstrument mitgeführt.
Das hat man also auch geklaut, nicht nur alte heidnische Kultplätze..
Seite 521 siticulosum, wie periculosum oder ridiculosus gebraucht - durstig, trocken.
sitio - Durst haben, dürsten, sitire mediis in undis -
sprichwörtlich- im größten Reichtum darben ! etc.
Sitia: Durst, sitim colligere Durst bekommen, sitim explere,
exstinguere, restinguere, sedare löschen.
b. Dürre,
Trockenheit, aestatis, deserta siti regio. 2. übertr. Heißhunger,
heftige Begierde, cupiditatis, argenti,
cruoris, caedis Mordlust,
velut ex diutina siti avide meram haurientes libertatem..
Seite 527 spe(c)tile - Bauchstück vom Schwein
Spectrum i, n, specio das Bild in der Seele
Seite 529 Spondalium, ii, n - Opfergesang,
der während des Opferns unter Flötenbegleitung gesungen wurde,
um zu verhindern, daß der Opfernde etw. von böser Vorbedeutung höre. e. in der Tragödie eingelegtes Lied.
Seite 530 sporta, ae f geflochtener Korb
sportella, ae f Speisekörbchen, ibes. die in solchen Körbchen getragenen kalten Gerichte.
Sportula ae f Körbchen, das Speisekörbchen,
übtr. die Mahlzeit oder Geldgeschenk, dessen Wert der e. Mahlzeit entsprach
Seite 532 stigma, atis, Brandmal, auch Beschimpfung !
Sigmatias - gebrandmarkt, Sklave
Stilus i, m, spitzer Pfahl, von stimulus 1.Fußangel,
stili caeci aditum adversariis prohibebant.
2. Schreibgriffel, e. unten spitzer, oben breiter Stab,
um buchstaben in die Wachstafel einzuritzen u. sie
mit dem breiten Ende wieder zu tilgen.
stilum vertere das Geschriebene auszustreichen.
Aber auch Schreibstil,
Übung im Schreiben, Ausdrucksweise
stimuleus i,m, Stachel, eine Art Fußangel,
Treibstachel zum Antreiben von Tieren und Sklaven !
Übertr.
Stachel, Unruhe, Qual. Ansporn, Antrieb
Seite 534 stola: das lange Gewand der vornehmen röm. Dame,
die Stola, das Gewand des Flötenspielers am Minerva-Fest,
beim Mann der Talar.
Stoliditas: , atis f, Stolidus, Dummheit, Tölpelhaftigkeit.
Stolidus:, a, um ungelenk, steif (eigentl.) (Stultus - Stange,
Stelze, Stolz) 1. albern, dumm, tölpelhaft.
Seite 535 strigilis: ,is, f, Schabeisen, Striegel
Stropharius, ii, m, Miedermacher (der)
Strophium, ii,n, Busenbinde, Mieder
Seite 536 suada, ae Überredung, pers. als Göttin..
(wie seltsam!)
Seite 538 subigitatrix - unzüchtige Betasterin !
Seite 544 suffundo, fudi, fusum 3.) zugießen, eingießen. mare vinis - Meerwasser in den Wein !
Seite 545 suggestio, oni hinzufügen, die Beantwortung einer vom Redner gestellte Frage durch ihn selbst..
Seite 549 suppedo - wenig wenig furzen !
Seite 553 synthesina, ae f, Hausrock, leichtes Hauskleid, Nachtkleid.
Seite 554 - 555 hier sehe ich ziemliche Widersprüche in der Bedeutung:
Beispiel - taeda ae, f 1. Kienholz, 2. Kienspan,
Fackel aber auch "Geliebte, Liebe, aliae taedae.
taedet, taeduit oder taesum est impers. 2. vergleiche Täter!
taedifer, fera, ferum eine Fackel tragend,
aber auch Ekel, Überdruß, Widerwille. taeter, tra, trum von taedet,
häßlich, garstig, ekelhaft, abscheulich,
morbus,
cruor, odor, wenn sich jemand abscheulich verhält.
Seite 555
talus, i m. von axillia etym. dunkel,
1. Knöchel, pulcher a vertice ad talos, recto talo stare;
talum intorquere 2. übertr. die ursprünglich aus Tierknöcheln gemachten Würfel:
talos iaceere, talis ludere, der talus besaß 4 flachen, mit den Zahlen 1,3,4,6 bezeichnete Seiten
und
2 runde die unbezeichnet waren - es wurde mit vier Würfeln geworfen,
quattuor talis iactism der beste Wurf
zeigte vier verschiedene Zahlen (Bezeichnung Venus),
der schlechteste (canis) hatte überall die gleiche Zahl!
Techna, ae,f- listiger Streich ..
Seite 558 bringt mir ein Kartuschen - Motto ins Haus: "numquam temere tinnit tintinnabulum"
Das könnte man heute so deuten: "Wenn das Telefon klingelt, kommt meist nix Gutes!"
Seite 561: tenuitas, atis -(tenuis) 1. Dünne, Feinheit,
Zartheit, animi, aeris. 2. Magerkeit, Schmächtigkeit,
crurum
3. Schlichtheit, Einfachheit, rerum et verborum (!) 4. Armut,
Dürftigkeit, Armseligkeit, aerarii, erum, hominis.
Seite 562: terebinthus, i, f - Terpentinbaum !
Terginum, i, n, (Tergum) Lederpeitsche
Terminalis, e (Terminus) zur Grenze gehörig, sbst pl Terminalia,
ium, das Fest des Grenzgottes Terminus am
23. Februar !
Seite 563 tessera, ae, f: Kurzform, 1. viereckiger Spielwürfel,
tesseris ludere, iacere, mittere, 2. Marke,
Wahrzeichen woran sich Gastfreunde erkannten.
ad eum hospitalem hanc tesseram fero; hic apud nos iam
confregisti tesseram
hast die Marke der Gastfreundschaft zerbrochen, zwischen uns ist es aus;
nummaria tessera
Getreidemarke, die man zum Getreideempfang vorzeigte -
es waren Holztäfelchen mit dem Losungswort des Tages;
daher Losung, Parole, omnibus tesseram dare,
as Losungstäfelchen diente weiter zur Befehlsübermittlung an einzelne
Abteilungen,
daher Befehl. tessera data incolumes reverti als der Befehl ausgegeben wurde.
Seite 564 Theologus, i, m Verfasser einer Götterlehre !
Thermopolium,ii,n - Schenke für warme Getränke
Seite 566 Tocullio,onis,m Zins - Wucherer
Seite 567 tonstricula, ae, f, Bartkratzerin.. (vermutlich Barber)
Torpedo, inis, f: 1. Lähmung, die körperliche o. geistige Stumpfheit,
Stumpfsinn, cuius torpedinis est - was für ein Stumpfsinn
gehört dazu. 2. Zitterrochen..
Seite 568 torreo, torrui, tortum: dörren, trocknen, sengen,
fruges, manum; tostum "TOAST?) libum;
solis ardore torseri; tosti crines versengte, ; torrentur febribus artus,
canis arenti torreat arva siti,
übertr. torret amor pectora entflammt;
sorreptus saevo Veneris torrebar aeno.
Seite 570 Tragus, i,m, 1. ein uns unbekannter Fisch, 2. Bocksgestank unter den Achseln..
Seite 574 Tribas, adis, f, unzüchtiges Weib
Seite 577 Trulla, ae, f, altlat. Kelle
Seite 579 turgeo, tursi: geschwollen sein, strotzen, frumenta turgent, lumina turgentia fletu.
übertr. turget mihi uxor - ist mir böse.
in der Rede- professus grandia turget - verfällt in Schwulst !
Seite 580 tussia, is f, husten
Seite 582 umbraticus; a, um, (umbra) im Schatten, Schatten = Homo - Faulenzer, scholastice atque, ut ita dicam
umbratice litterae aus der stillen Studierstube
Seite 583 unctura das Salben und das salben der Toten.
1. uncus i m, Haken, Widerhaken, der Haken,
den man den zum
Tode Verurteilten in den Hals schlug um sie zum Tiber,
ad scalas Gemonias zu schleppen, alci uncum impingere.
bildl. Bene cum decusseris uncum - wenn du dich von der einen Gefahr,
dem einen Übel befreit hast.
Seite 599 verpus, i, m, der Beschnittene
Seite 602 vervex, ecis, - Hammel, Simpel, einfältiger Mensch
Vespa - Wespe
Seite 604 viator, oris, m, Via, Wanderer, Reisender, 2. der Amtsbote, der die Leute vor die Behörde läd.
vicenarius a, um, von vinceni, zwanzig enthaltend, lex quina vicenaria,
Gesetz über die Leute unter 25 Jahren, die nicht Geld leihen durften (Plautus)
vicensimus, der 20. oder der 20. Teil oder 5% Abgabe als Zoll oder Abgabe bei Freilassung der Sklaven.
Seite 607 vilicus, i,m villa, Verwalter eines Landgutes
vilica , ae, f, Frau des Verwalters .s.o. , Landschöne, Landmädchen
villus, i,m, Tierhaar, zottig, - Pelz?
villum, i,n, Weinchen, Räuschchen - Pelz?
Seite 608 vindicatio, onis, f, aus der Rechtsprechung - vin - dicere - Wein und Wahrheit?
Seite 609 virosus, a, um, virus, stinkend.
Seite 610 visceratia, onis - Fleischspende an das Volk.
Viscum,i,n, viscus,i m (P)ahd wihsala oder Weichselkirsche 1. Mistel - 2. der aus Misteln bereitete Vogelleim.
Seite 611
vitrum, i, n, vergl. Waid, wohl altes Wanderwort - die Waldpflanze, e. blaufärbende Pflanze
Seite 612
vocito oft nennen, zu nennen pflegen.
nostri quidem omnes reges vocitaverunt;
qui vivum eum tyrannum vocitarent,
proditor Servius Romanus vocitatus est.
Laut rufen, clamor vocitantium.
Seite 614 voluntarius, a,um zu volutas, haplologisch verkürzt aus voluntatarium ..
Seite 615 vulgator, oris, der Ausplauderer.
Seite 617 zinzio und zinzito, Schallworte, zwitschern v.d. Drossel (Lu)
Zona, ae, 1. bei der Frau;
Gürtel, über den das Gewand heraufgezogen wird und faltig niederhängt,
Symbol der Keuschheit, daher zona casta, zonam solvere.
b. beim Mann Geldgurt, Geldkatze, que zonam perdidit,
der
arm geworden ist.
argentum in zonis habere, zona se aureorum plena circumdedit (ipse)
2. der Gürtel des Orion,
b. Erdgürtel, Zone, man unterschied zwei,
frigidae, um den Nord- und Südpol,
zwei zonae temperatae, zwischen den Polarzonen und den
Wendekreisen
u. eine zona torrida, usta, zwischen den beiden Wendekreisen..
(So, nun ist dieses Wörterbuch -zum 3. Mal- durchgeackert, davon habe ich drei Stück unterschiedlicher Epochen, die genau so gut belesen wurden.. inzwischen (2022) sind alle diese Bücher in die Tauschecke gegangen, aus welcher sie sehr schnell vergriffen waren. Nur das große Langenscheids habe ich behalten- sehr arg belesen.. das in Reserve liegende neue Exemplar habe ich der Bücherei überlassen, damit auch ärmere Leute daran teilhaben können.)
|
|